13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar (1st Croatian) の解説
英文 (Full English Text)
The 13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar (1st Croatian) was a mountain infantry division of the Waffen-SS, an armed branch of the German Nazi Party that served alongside but was never formally part of the Wehrmacht during World War II. At the post-war Nuremberg trials, the Waffen-SS was declared to be a criminal organisation due to its major involvement in war crimes and crimes against humanity. From March to December 1944, the division fought a counter-insurgency campaign against communist-led Yugoslav Partisan resistance forces in the Independent State of Croatia, a fascist puppet state of Germany that encompassed almost all of modern-day Croatia, all of modern-day Bosnia and Herzegovina, and parts of Serbia. The division was named Handschar (Serbo-Croatian: Handžar), after a local fighting knife or scimitar carried by Ottoman policemen during the centuries that the region was part of the Ottoman Empire. It was the first non-Germanic Waffen-SS division, and its formation marked the expansion of the Waffen-SS into a multi-ethnic military force. Composed mainly of Bosnian Muslims with some Catholic Croats, and mostly German and Yugoslav Volksdeutsche officers and non-commissioned officers, the members of the division took an oath of allegiance to the German Führer Adolf Hitler and the Croatian Poglavnik Ante Pavelić. The division fought briefly in the Syrmia region north of the Sava river before crossing into northeastern Bosnia. After crossing the Sava, it established a designated "security zone" in northeastern Bosnia between the Sava, Bosna, Drina, and Spreča rivers. It also fought outside the security zone on several occasions, and earned a reputation for brutality and savagery, not only during combat operations but also for atrocities committed against Serb and Jewish civilians. In late 1944, parts of the division were transferred briefly to the Zagreb area, and non-German members began to desert in large numbers. Over the winter of 1944–45, the unit was sent to the Baranja region, where it fought against the Red Army and Bulgarians throughout southern Hungary, falling back via a series of defensive lines until they were inside the Reich frontier. Most of the remaining Bosnian Muslims left at this point and attempted to return to Bosnia. The rest retreated further west, hoping to surrender to the Western Allies. Most of the remaining members became prisoners of the British Army. Subsequently, 38 officers were extradited to Yugoslavia to face criminal charges, and ten were executed. Hundreds of former members of the division fought in the 1947–48 civil war in Mandatory Palestine and the 1948 Arab–Israeli War.
第1セクション
対象英文パート (Target English Text)
The 13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar (1st Croatian) was a mountain infantry division of the Waffen-SS, an armed branch of the German Nazi Party that served alongside but was never formally part of the Wehrmacht during World War II. At the post-war Nuremberg trials, the Waffen-SS was declared to be a criminal organisation due to its major involvement in war crimes and crimes against humanity. From March to December 1944, the division fought a counter-insurgency campaign against communist-led Yugoslav Partisan resistance forces in the Independent State of Croatia, a fascist puppet state of Germany that encompassed almost all of modern-day Croatia, all of modern-day Bosnia and Herzegovina, and parts of Serbia.
日本語訳 (Japanese Translation)
第13武装親衛隊山岳師団ハンジャール(第1クロアチア)は、武装親衛隊(Waffen-SS)の山岳歩兵師団でした。武装親衛隊はドイツ・ナチ党の武装部門で、第二次世界大戦中に国防軍(Wehrmacht)と並んで活動しましたが、正式に国防軍の一部となることはありませんでした。戦後のニュルンベルク裁判では、武装親衛隊は戦争犯罪や人道に対する罪への重大な関与により犯罪組織と宣言されました。1944年3月から12月まで、この師団はクロアチア独立国でユーゴスラビア・パルチザン抵抗勢力(共産主義者率いる)に対する反乱鎮圧作戦を展開しました。クロアチア独立国はドイツの傀儡ファシスト国家で、現代のクロアチアのほぼ全域、現代のボスニア・ヘルツェゴビナの全域、およびセルビアの一部を含んでいました。
内容解説 (Content Explanation)
- 要旨: このセクションでは、第13武装親衛隊山岳師団「ハンジャール」の基本情報、その所属部隊である武装親衛隊の位置づけ、戦後の評価、そして1944年の主な活動地域について説明しています。
- 補足情報: 「SS」はドイツ語の「Schutzstaffel(防衛隊)」の略称です。武装親衛隊は、ナチス・ドイツの党軍として発展し、第二次世界大戦中に多くの戦争犯罪に関与しました。「パルチザン」はユーゴスラビアの共産主義者ヨシップ・ブロズ・チトーが率いるレジスタンス運動で、ナチス・ドイツとその同盟国に対して武装抵抗を行っていました。
語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)
重要単語 (Vocabulary)
mountain infantry
(名詞句): 山岳歩兵。山岳地帯での戦闘に特化した歩兵部隊。division
(名詞): 師団。軍隊の大きな編成単位で、通常数千人の兵士で構成される。armed branch
(名詞句): 武装部門。post-war
(形容詞): 戦後の。trials
(名詞): 裁判、審理。declared
(動詞): declareの過去形・過去分詞形。「宣言する、宣告する」。criminal organisation
(名詞句): 犯罪組織。counter-insurgency
(名詞): 反乱鎮圧、対反乱。partisan
(名詞): パルチザン、ゲリラ。正規軍に属さない抵抗戦士。puppet state
(名詞句): 傀儡国家。他国の強い影響下に置かれた見せかけの独立国家。encompassed
(動詞): encompassの過去形・過去分詞形。「包含する、含む」。
フレーズ (Phrases)
served alongside but was never formally part of
: 並んで活動したが正式に一部となることはなかったdue to its major involvement in
: 〜への重大な関与のためcrimes against humanity
: 人道に対する罪fought a counter-insurgency campaign against
: 〜に対する反乱鎮圧作戦を展開した
文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)
文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)
- 「The 13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar (1st Croatian) was a mountain infantry division of the Waffen-SS, an armed branch of the German Nazi Party that served alongside...」の文では、主語は「The 13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar」で、「that served...」は関係代名詞節で「the German Nazi Party」を修飾しています。
重要文法事項の解説 (Explanation of Key Grammar Points)
- 「an armed branch of the German Nazi Party that served alongside...」の「that」は制限的用法の関係代名詞で、「the German Nazi Party」ではなく「an armed branch」を先行詞としています。この関係節は「武装部門」の特性を説明しています。
- 「a fascist puppet state of Germany that encompassed...」の「that」も関係代名詞で、「a fascist puppet state of Germany」を詳しく説明しています。
文と文の接続 (Logical Connectors)
- 文と文の間に明示的な接続詞はありませんが、「At the post-war Nuremberg trials」で始まる2つ目の文は、時間的に後の出来事を示すことで、歴史的文脈を提供しています。
- 「From March to December 1944」で始まる3つ目の文は、時間的範囲を示し、師団の具体的活動に焦点を移しています。
第2セクション
対象英文パート (Target English Text)
The division was named Handschar (Serbo-Croatian: Handžar), after a local fighting knife or scimitar carried by Ottoman policemen during the centuries that the region was part of the Ottoman Empire. It was the first non-Germanic Waffen-SS division, and its formation marked the expansion of the Waffen-SS into a multi-ethnic military force. Composed mainly of Bosnian Muslims with some Catholic Croats, and mostly German and Yugoslav Volksdeutsche officers and non-commissioned officers, the members of the division took an oath of allegiance to the German Führer Adolf Hitler and the Croatian Poglavnik Ante Pavelić.
日本語訳 (Japanese Translation)
この師団は「ハンジャール」(セルビア・クロアチア語:ハンジャル)と名付けられました。これはこの地域がオスマン帝国の一部だった数世紀の間、オスマン帝国の警官が携帯していた地元の戦闘用ナイフや曲刀に由来します。これは非ゲルマン系としては初の武装親衛隊師団であり、その編成は武装親衛隊が多民族軍事組織へと拡大するきっかけとなりました。主にボスニアのムスリムと一部のカトリックのクロアチア人から構成され、将校と下士官のほとんどはドイツ人とユーゴスラビアのフォルクスドイチェ(民族ドイツ人)でした。師団の隊員はドイツの総統アドルフ・ヒトラーとクロアチアの首領アンテ・パヴェリッチに忠誠を誓いました。
内容解説 (Content Explanation)
- 要旨: このセクションでは、師団の名前の由来、その歴史的意義、そして部隊の構成と忠誠の対象について説明しています。
- 補足情報: 「フォルクスドイチェ」(Volksdeutsche)とは、ドイツ国外に住むドイツ系の人々を指します。「ポグラヴニク」(Poglavnik)はクロアチア独立国の指導者の称号で、アンテ・パヴェリッチはウスタシャ(クロアチア極右民族主義組織)の指導者でした。この師団は民族的多様性を持っていましたが、指揮系統はドイツ人が握っていました。
語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)
重要単語 (Vocabulary)
named after
(句動詞): 〜にちなんで名付けられた。scimitar
(名詞): 曲刀、シミター。湾曲した刃を持つ中東の剣。Ottoman
(形容詞): オスマン帝国の。non-Germanic
(形容詞): 非ゲルマン系の。formation
(名詞): 編成、形成。multi-ethnic
(形容詞): 多民族の、複数の民族からなる。composed
(過去分詞): 構成された、成り立っている。oath of allegiance
(名詞句): 忠誠の誓い、忠誠宣誓。Führer
(名詞): 総統、指導者。ヒトラーの称号。Poglavnik
(名詞): 首領。クロアチア独立国の指導者の称号。
フレーズ (Phrases)
carried by Ottoman policemen
: オスマン帝国の警官が携帯していたduring the centuries that the region was part of
: その地域が〜の一部だった数世紀の間marked the expansion of
: 〜の拡大を示したtook an oath of allegiance to
: 〜に忠誠を誓った
文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)
文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)
- 「The division was named Handschar..., after a local fighting knife...」の文では、「after」は前置詞で、「〜にちなんで、〜の後に」という意味を持ちます。
- 「Composed mainly of Bosnian Muslims...」の文は、分詞構文で始まっています。この分詞は、主節の主語「the members of the division」を修飾しています。
重要文法事項の解説 (Explanation of Key Grammar Points)
- 「during the centuries that the region was part of the Ottoman Empire」の「that」は関係代名詞で、「the centuries」を先行詞とし、「その間、地域はオスマン帝国の一部だった」という意味を表しています。
- 「Composed mainly of...」は過去分詞の形容詞的用法で、「〜で構成されている」という意味を表しています。これは文の主語(この場合は「the members of the division」)について説明しています。
文と文の接続 (Logical Connectors)
- 「It was the first non-Germanic Waffen-SS division, and its formation marked...」の「and」は、師団の性質とその歴史的意義を論理的に結び付けています。
第3セクション
対象英文パート (Target English Text)
The division fought briefly in the Syrmia region north of the Sava river before crossing into northeastern Bosnia. After crossing the Sava, it established a designated "security zone" in northeastern Bosnia between the Sava, Bosna, Drina, and Spreča rivers. It also fought outside the security zone on several occasions, and earned a reputation for brutality and savagery, not only during combat operations but also for atrocities committed against Serb and Jewish civilians. In late 1944, parts of the division were transferred briefly to the Zagreb area, and non-German members began to desert in large numbers. Over the winter of 1944–45, the unit was sent to the Baranja region, where it fought against the Red Army and Bulgarians throughout southern Hungary, falling back via a series of defensive lines until they were inside the Reich frontier.
日本語訳 (Japanese Translation)
この師団は北東ボスニアに入る前に、サヴァ川の北にあるシルミア地方で短期間戦闘を行いました。サヴァ川を渡った後、サヴァ川、ボスナ川、ドリナ川、スプレチャ川の間の北東ボスニアに指定「安全地帯」を設立しました。また、安全地帯の外でも何度か戦闘を行い、戦闘作戦中だけでなく、セルビア人とユダヤ人の民間人に対する残虐行為によっても、残忍さと野蛮さの評判を得ました。1944年後半には、師団の一部が短期間ザグレブ地域に移され、非ドイツ人隊員は大量に脱走し始めました。1944年から45年の冬にかけて、この部隊はバラニャ地方に送られ、そこで赤軍とブルガリア軍に対して南ハンガリー全域で戦い、一連の防衛線を経て後退し、最終的にはライヒ(ドイツ)の国境内に入りました。
内容解説 (Content Explanation)
- 要旨: このセクションでは、ハンジャール師団の戦闘行動、特に「安全地帯」の設立、民間人に対する残虐行為、そして1944年後半から1945年初頭にかけての撤退について説明しています。
- 補足情報: バルカン半島では複雑な民族・宗教対立があり、第二次世界大戦中にはこれが激化しました。ハンジャール師団が行ったセルビア人とユダヤ人に対する残虐行為は、この地域の複雑な民族対立の文脈の中で起こりました。ソビエト連邦の赤軍が東ヨーロッパに進軍するにつれ、ナチス・ドイツの同盟国や占領地からの撤退が始まりました。
語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)
重要単語 (Vocabulary)
briefly
(副詞): 短時間、短期間。established
(動詞): establishの過去形・過去分詞形。「設立する、確立する」。designated
(形容詞): 指定された、任命された。security zone
(名詞句): 安全地帯。earned a reputation for
(句動詞): 〜の評判を得る。brutality
(名詞): 残忍さ、残酷さ。savagery
(名詞): 野蛮さ、残虐性。atrocities
(名詞): 残虐行為、非道な行為。committed
(動詞): commitの過去形・過去分詞形。「犯す、行う」。desert
(動詞): 脱走する、見捨てる。falling back
(句動詞): 後退する、撤退する。defensive lines
(名詞句): 防衛線。frontier
(名詞): 国境、辺境。
フレーズ (Phrases)
fought briefly in
: 〜で短期間戦闘を行ったbefore crossing into
: 〜に入る前にnot only ... but also
: 〜だけでなく...もまたbegan to desert in large numbers
: 大量に脱走し始めたthroughout southern Hungary
: 南ハンガリー全域で
文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)
文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)
- 「The division fought briefly... before crossing...」の文では、「before crossing...」は副詞句で、「fought」に時間的背景を提供しています。
- 「It also fought outside the security zone..., and earned a reputation...」では、「and」で結ばれた2つの述部「fought」と「earned」が、同じ主語「It」(師団)に関連しています。
重要文法事項の解説 (Explanation of Key Grammar Points)
- 「not only during combat operations but also for atrocities committed against Serb and Jewish civilians」の「not only ... but also」は、「〜だけでなく...もまた」という相関接続詞で、2つの要素を強調して並列しています。
- 「where it fought against the Red Army and Bulgarians」の「where」は関係副詞で、「Baranja region」を先行詞とし、「そこで...」という意味を表しています。
文と文の接続 (Logical Connectors)
- 「After crossing the Sava」は時間的接続句で、前の文で言及された「crossing into northeastern Bosnia」の後の出来事を示しています。
- 「Over the winter of 1944–45」は時間的背景を提供し、前の文とは別の時期の出来事に移行していることを示しています。
第4セクション
対象英文パート (Target English Text)
Most of the remaining Bosnian Muslims left at this point and attempted to return to Bosnia. The rest retreated further west, hoping to surrender to the Western Allies. Most of the remaining members became prisoners of the British Army. Subsequently, 38 officers were extradited to Yugoslavia to face criminal charges, and ten were executed. Hundreds of former members of the division fought in the 1947–48 civil war in Mandatory Palestine and the 1948 Arab–Israeli War.
日本語訳 (Japanese Translation)
残っていたボスニア・ムスリムのほとんどはこの時点で離脱し、ボスニアへの帰還を試みました。残りの隊員はさらに西へ撤退し、西側連合国に降伏することを望みました。残りのメンバーのほとんどは英国軍の捕虜となりました。その後、38人の将校がユーゴスラビアに引き渡されて刑事告発に直面し、そのうち10人が処刑されました。この師団の元隊員の何百人もが1947年から48年にかけてのパレスチナ委任統治領における内戦と1948年のアラブ・イスラエル戦争で戦いました。
内容解説 (Content Explanation)
- 要旨: このセクションでは、戦争終結に向かう時期のハンジャール師団の崩壊、隊員たちのその後の運命、そして戦後の中東紛争への参加について説明しています。
- 補足情報: 第二次世界大戦後、多くのナチス協力者や戦争犯罪者が西側諸国やアラブ諸国に逃亡しました。その中には、1948年にイスラエル建国をめぐって勃発したアラブ・イスラエル戦争に参加した者もいました。この元ハンジャール隊員の大規模な参加は、第二次世界大戦と中東紛争の複雑な歴史的関連を示しています。
語彙・表現解説 (Vocabulary & Expressions)
重要単語 (Vocabulary)
attempted
(動詞): attemptの過去形・過去分詞形。「試みる、企てる」。retreated
(動詞): retreatの過去形・過去分詞形。「撤退する、退却する」。surrender
(動詞): 降伏する、降参する。prisoners
(名詞): 捕虜、囚人。subsequently
(副詞): その後に、続いて。extradited
(動詞): extraditeの過去形・過去分詞形。「(犯罪人を)送還する、引き渡す」。criminal charges
(名詞句): 刑事告発、刑事罪状。executed
(動詞): executeの過去形・過去分詞形。「処刑する、実行する」。Mandatory Palestine
(名詞句): パレスチナ委任統治領。第一次世界大戦後から1948年までイギリスの委任統治下にあった地域。
フレーズ (Phrases)
left at this point
: この時点で離脱したattempted to return to
: 〜に帰還しようとしたretreated further west
: さらに西へ撤退したhoping to surrender to
: 〜に降伏することを望んでface criminal charges
: 刑事告発に直面する
文法・構文解説 (Grammar & Sentence Structure)
文構造の分析 (Sentence Structure Analysis)
- 「Most of the remaining Bosnian Muslims left at this point and attempted to return to Bosnia.」の文では、「and」で結ばれた2つの動詞「left」と「attempted」が同じ主語「Most of the remaining Bosnian Muslims」に関連しています。
- 「The rest retreated further west, hoping to surrender to the Western Allies.」では、「hoping to surrender」は分詞構文で、主節の主語「The rest」の目的や意図を表しています。
重要文法事項の解説 (Explanation of Key Grammar Points)
- 「hoping to surrender」の「to surrender」は不定詞で、目的や願望を表しています。ここでは「降伏することを望んで」という意味になります。
- 「38 officers were extradited to Yugoslavia to face criminal charges」の「to face」も不定詞で、目的を表しています。「刑事告発に直面するために」という意味です。
文と文の接続 (Logical Connectors)
- 「Subsequently」は時間的接続副詞で、前の文の出来事の後に起こったことを示しています。
- 「and ten were executed」の「and」は、前の文の続きを示し、引き渡された将校たちのその後の運命を述べています。
引用情報
“13th Waffen Mountain Division of the SS Handschar (1st Croatian).” Wikipedia, The Free Encyclopedia. Wikimedia Foundation, Inc.https://en.wikipedia.org/wiki/13th%20Waffen%20Mountain%20Division%20of%20the%20SS%20Handschar%20(1st%20Croatian)(2025年4月21日閲覧)